Die Welt ist klein
El mundo es un pañuelo
von Maria Rubio @its_mariarubio
- 450
- 24
- 1
(Automatisch übersetzt aus Spanisch)
Einführung
Introducción
„Die Welt ist klein“ ist das gewählte Sprichwort.
Es beschreibt jene Momente, in denen man unerwartet jemandem begegnet, den man kennt; zum Beispiel, wenn man im Urlaub am anderen Ende der Welt dem Nachbarn über den Weg läuft. Wir denken, die Welt sei riesig, aber letztendlich weiß man nie, wann und wo man jemandem Bekannten begegnet.
Mithilfe von Applikations- und Maschinensticktechniken habe ich das Bild des Planeten Erde auf einem Taschentuch festgehalten und ihn so buchstäblich in ein Taschentuch verwandelt.
"El mundo es un pañuelo" es el dicho escogido.
Hace referencia a esas veces en las que en un sitio inesperado, te encuentras con alguien conocido, por ejemplo, te vas de vacaciones a la otra punta del mundo y te encuentras a tu vecino. Nos creemos que el mundo es enorme, pero al final no sabés en qué momento ni dónde te vas a encontrar con alguien que conoces.
Usando la técnica del aplique y del bordado a máquina, plasmé la imagen del planeta Tierra en un pañuelo, convirtiéndolo así, literalmente, en un pañuelo.
Materialien
Materiales
Blauer und grüner Popeline.
Mehrfarbiger Faden.
Stoffmarker.
Stickrahmen
Maschinenstickfuß.
Popelín azul y verde.
Hilo de varios colores.
Marcador para tela.
Aro de bordar
Pié de bordado a máquina.
Bereiten Sie die Teile vor.
Preparar las piezas
Mit einer Schüssel markierte ich auf dem Stoff, wo meine Welt entstehen sollte.
Als Nächstes habe ich auf Seidenpapier die gleiche Form nachgezeichnet und die verschiedenen Kontinente darauf eingezeichnet.
Zum Schluss schnitt ich die Formen sehr vorsichtig aus.
Con un bowl, marqué en la tela donde iría mi mundo.
A continuación, en papel de seda, marqué la misma forma y dibujé los diferentes continentes.
Por último, con mucho cuidado, recorté las formas.
Schneide die Teile aus und positioniere sie.
Recortar las piezas y posicionar
Mit vielen Stecknadeln! Die Papierformen auf den grünen Stoff legen, ausschneiden und schließlich auf dem Taschentuch positionieren, dabei darauf achten, dass sie gut befestigt sind.
¡Con muchos alfileres! Ponlas formas de papel sobre la tela verde, recortarlas y por último, colocalas en posición sobre el pañuelo, asegurando que estén bien fijadas.
Sehen Sie sich die einzelnen Teile an.
Repasa las piezas
Mit einem kurzen, aber weiten Zickzackstrich die Konturen der Figuren sorgfältig nachzeichnen.
Achten Sie darauf, dass Sie den Stoff gut fassen und dass alle Kanten unter der Naht liegen.
Wenn Sie alles durchgesehen haben, machen Sie auf der Rückseite Knoten, damit sich der Faden nicht auflöst, und schneiden Sie den Überschuss ab.
Con un zigzag, corto pero ancho, repasa el borde de las figuras con sumo cuidado.
Asegúrate de pillar bien la tela y que todos los bordes queden debajo de la puntada.
Cuando hayas terminado de repasar todo, haz nudos por detrás para que el hilo no se dehaga y corta el sobrante.
Betrachten Sie den Umfang der Welt.
Repasa el perímetro del mundo.
Zeichne mit einem blauen Faden den Umfang der Welt nach, um ihre Grenzen zu definieren.
Con un hilo azul, repasa el perímetro del mundo para delimitarlo.
Bereit zum Sticken!
Preparados para bordar!
Bereiten Sie Ihre Nähmaschine für die Stickerei vor und beginnen Sie, den Stoff mithilfe eines Rahmens zu spannen, blaue Linien im Bereich "Wasser" zu sticken, als wären es Strömungen.
Wenn Sie fertig sind, verknoten Sie die Enden und entfernen Sie den überschüssigen Faden.
Prepara tu máquina de coser para bordar y tensando la tela con un bastidor, empieza a bordar líneas azules en la zona del "agua" como si fueran las corrientes.
Cuando termines, haz nudos y elimina el hilo sobrante.
Sticke das Sprichwort
Bordar el refrán
Schreiben Sie den Satz mit einem Stoffmarker auf und sticken Sie ihn wie zuvor mit ein paar Stichen.
Con un rotulador de tela, escribir la frase y al igual que antes, bordar dando un par de pasadas.
Das Taschentuch fertigstellen
Rematando el pañuelo
Zum Schluss bügeln Sie die Kanten des Taschentuchs einen halben Zentimeter nach innen.
Dann schlagen Sie es noch einen halben Zentimeter nach innen um und nähen Sie einen geraden Stich entlang aller 4 Seiten.
Para terminar el pañuelo, planchar los bordes hacia adentro medio centímetro.
Y después, volver a girar hacia dentro otro medio centímetro y pasar una puntada recta por los 4 lados.
Liste!
Listo!
Du hast dein Taschentuch bereit, um jemandem an einem unerwarteten Ort zu begegnen!
Ya tienes el pañuelo listo para encontrarte con alguien en un lugar inesperado!
























1 Kommentar
Ich fand's super, herzlichen Glückwunsch! 👏🏻👏🏻👏🏻
Melden Sie sich an oder melden Sie sich kostenlos an, um zu kommentieren