Soy traductor audiovisual, profesor de subtitulación y copresentador del podcast «En sincronía».
Nunca me han pedido el título, pero tengo un grado, un máster y un doctorado en traducción bien bonitos y concedidos por el Rey. Como egresado de la Universidad Pompeu Fabra, me considero discípulo teórico de Patrick Zabalbeascoa y práctico de Eduard Bartoll.
En mis 12 años como profesional, he traducido y revisado más de 250 películas y series de las que estoy muy orgulloso, a la vez que investigaba sobre la traducción del lenguaje alterado en el cine, daba clase de grado y de máster, programaba cortometrajes en el festival Americana y proyectaba subtítulos en directo para la Filmoteca de Cataluña.
Gracias a mis ideas de bombero, obtuve un premio a la calidad en la docencia en mi paso por la UPF y he sido finalista de los Premios ATRAE en cinco ocasiones, aunque en todas ellas los dioses de la traducción optaron por darme una oportuna lección de humildad.
Estoy empeñado en convencer al mundo de que la traducción mola y lo hago, sobre todo, a través de Instagram y Twitter, donde a menudo me encontrarás divagando sobre #subtítulosconcarácter.
Lehrer von
-
Videos für soziale Medien untertiteln
Maximiere deine Reichweite in den sozialen Medien mit diesem Kurs zur Untertitelung von Videos. Mache deine Inhalte in jeder Sprache zugänglich und bleibe dabei deinem Stil treu.
Ein Kurs von Guillermo Parra López, Audiovisueller Übersetzer und Untertitler
Kaufen $0.99USD 98% RabattOriginalpreis $49.99USD
Kurslisten
-
Favourites
Eine Liste von Guillermo Parra López
0 -
Comic
Eine Liste von Guillermo Parra López
0
Berufliche Info
- Guillermo Parra López – @guillermosubtitles
- Traductor audiovisual y subtitulador
- www.instagram.com/guillermo.subtitles/