Soy traductor audiovisual, profesor de subtitulación y copresentador del podcast «En sincronía».
Nunca me han pedido el título, pero tengo un grado, un máster y un doctorado en traducción bien bonitos y concedidos por el Rey. Como egresado de la Universidad Pompeu Fabra, me considero discípulo teórico de Patrick Zabalbeascoa y práctico de Eduard Bartoll.
En mis 12 años como profesional, he traducido y revisado más de 250 películas y series de las que estoy muy orgulloso, a la vez que investigaba sobre la traducción del lenguaje alterado en el cine, daba clase de grado y de máster, programaba cortometrajes en el festival Americana y proyectaba subtítulos en directo para la Filmoteca de Cataluña.
Gracias a mis ideas de bombero, obtuve un premio a la calidad en la docencia en mi paso por la UPF y he sido finalista de los Premios ATRAE en cinco ocasiones, aunque en todas ellas los dioses de la traducción optaron por darme una oportuna lección de humildad.
Estoy empeñado en convencer al mundo de que la traducción mola y lo hago, sobre todo, a través de Instagram y Twitter, donde a menudo me encontrarás divagando sobre #subtítulosconcarácter.
Teaching
-
Subtitling Videos for Social Media
Maximize your social media reach with this course on video subtitling. Make your content accessible in any language while staying true to your style.
A course by Guillermo Parra López, Audiovisual Translator and Subtitler
Buy $0.99USDFREE WITH PLUS95% Disc.Original price $19.99USD
Course lists
-
Favourites
A list by Guillermo Parra López
0 -
Comic
A list by Guillermo Parra López
0
Professional listing
- Guillermo Parra López – @guillermosubtitles
- Traductor audiovisual y subtitulador
- www.instagram.com/guillermo.subtitles/